We are honored to publish The Dakota Prisoner of War Letters/Dakota Kaskapi Okicize Wowapi, translated by Dakota elders and scholars Dr. Clifford Canku and Mr. Michael Simon.
Dr. Canku and Mr. Simon will talk about the book and project at two special events on April 11th at Zandbroz Bookstore in Fargo, ND, and April 19th with Birchbark Bookstore in Minneapolis, MN. (Please click on the book title, above, for details.)
The following is an excerpt from the foreword to the book by Dr. John Peacock (Spirit Lake Dakota).
“For participating in the Dakota–U.S. War of 1862, thirty-eight Dakota men were hanged at Mankato on December 26 of that year. The following April, approximately 265 more Dakota men, also condemned to death, but not executed, were marched in shackles into Camp McClellan, a military prison at Davenport, Iowa. There they wrote letters in the Dakota language. Fifty of these, written by more than three dozen of the condemned men, have now been translated into English by two of the letter writers’ Christian Dakota descendants, Dr. Clifford Canku and Mr. Michael Simon, themselves members of the last generation in the United States of mother-tongue, fluent Dakota speakers.
Both translators were born on the Sisseton-Wahpeton Dakota Nation’s reservation in South Dakota and grew up speaking Dakota as their first language. Now in their seventies, they are traditional Sun Dancers and retired Dakota Presbyterian ministers (Mr. Simon formerly headed the Dakota Presbytery). Both men have told me that their training at seminary in translating Biblical languages helped them translate the Dakota letters. They think of the letters not merely as historic documents but as sacred texts—as revelation of a Dakota apocalypse and as prophesy of the Dakota expulsion and exodus from their Minnesota homelands, the male letter writers to Davenport; their wives, children, and dependent elders first to a prison camp at Fort Snelling and then into the desert at Crow Creek.
These letters were written from a place of sadness and loss. As Mr. Simon says in his preface, the prisoners were held at Camp Kearney, a portion marked off from Camp McClellan in December 1863. The overcrowded barracks, built of green wood, offered little protection from the Iowa winter, and the prisoners were not provided adequate fuel. They were kept shackled for months. Sixteen Dakota women, brought along to cook and launder for the prisoners, also lived in the camp with their children. By 1864, men were taken out of the camp under guard to cut wood and work in nearby farm fields. That summer, a group of Dakota families—ninety men, women, and children who had been picked up at Pembina—were imprisoned with them. At least 120 people died of smallpox and other ailments at Camp Kearney. In the spring of 1866, President Andrew Johnson finally pardoned the men, who were then sent west to meet their families.
The letter writers first learned to write in the Dakota language in prison at Davenport, earlier in another prison at Mankato, or earlier still in mission schools. In all these places, missionaries worked to convert Dakota people to Christianity, in part by teaching them to read and write their once entirely oral language, for which missionaries had created a writing system and into which they had translated the Bible and various Christian hymns and liturgies.
With the exception of a letter addressed to General Henry Hastings Sibley, most of the Davenport letters are addressed to Tamakoce (His Country), the name the Dakota had given to missionary Stephen Riggs, whom the writers also frequently address in the body of their letters as mitakuye, Dakota for ‘my relative.’”